#0028 : Amazon’s AI Translation and the End of Legacy Localisation. There’s an indicator in technological systems that always catches my attention: when a large …

#0027 : Our Engineer’s Note on Contrastive Alignment. ​Multilingual models are not equally safe in all languages. A prompt that works in English can …

#0026 : AI agents at SlatorCon. At SlatorCon Silicon Valley, Phrase attracted a small crowd for something that is equally an …

#0025 : Why AI Still Doesn't Get Idioms. A few weeks ago, Appen released a study showing that large language models struggle to translate …

#0024 : The L10N PM is The Overlooked Orchestrator. The localisation industry has been drawn, always, to what’s most tangible : the translators …

#0023 : Rapid fire on how to Build a Multilingual LLM. ​We like to think of large language models as blank slates that just “learn everything.” …

#0022 : Note on Crowdin, Agentic AI, and MCP. We’ve been fans of Crowdin for a long time, really since the early days. It was always one of those …

#0021 : On the Evaluation of Multilingual Multimodal Models. Some claims are safe because they are vague. Others are safe because nobody checks. When AI labs say …

#0020 : Ohio Supreme Court Tests the Waters on AI in Legal Translation. In the world of language services, few domains are as fiercely protected from automation as the …

#0019 : Automating Terminology Checks with Python. When localising large codebases or documentation sets, consistency in terminology is king, but …

#0018 : Is Bitcoin De-localising? The Bitcoin Core team just announced it’s phasing out territory-specific translations (like …

#0017 : On the Authorship of AI Content. The emergence of AI-generated translations poses a deceptively simple question: who owns the output? …

#0016 : Decision Theory for the Globally Entangled Brand. Through the prism of global expansion, the decision problem facing ambitious brands is no longer …

#0015 : Notes from the 2025 Web Globalisation Report Card. Let’s say you wake up one day and, by some coincidence or divine comedy, you’re asked to …

#0014 : I18N as Infrastructure. Software is actually is logic for someone. And that someone may read right-to-left, might input text …

#0013 : The Fine Art of Global Expansion. Expansion is not multiplication; it is transformation. A company operating in ten countries is not …

#0012 : The Curious Case of Exonyms in Translation. It is a curious fact of human civilisation that we cannot leave each other’s names alone. A …

#0011 : Assessing Effectiveness: L10N Metrics That Matter. Somewhere between the grand cathedral of business strategy and the dimly lit basement where …

#0010 : Validating Interpretability via Downstream Applications in L10N. This is the saliency map mirage. It looks informative. It feels insightful. But does it actually …

#0009 : Takes Don’t Scale: The Chasm Between Analysis and Strategy. A crisp analysis does not make a strategy. If you’ve spent time in any domain that values structured …

#0008 : A Step Towards Culturally Adaptive Multi-Agent AI. Languages die. They disappear quietly, as speakers shift toward dominant languages, or abruptly, as …

#0007 : Trump's Linguistic Capital Coup. President Trump’s recent executive order designating English as the official language of the United …

#0006 : Reconstructing Linguistic Equity in Multimodal AI Systems. Linguistic equity involves ensuring that every language, each with its unique structure, cultural …

#0005 : About Orthogonality in L10N. A strange thing happens when a company takes its first steps into international markets. The …

#0004 : Mitigating English-Centric AI in Content Moderation. We previously wrote about the challenges posed by the dominance of English in AI systems.. Here are …

#0003 : Preserving Prestige in Global Markets. Localisation in mainstream industries is an operational necessity, but in the luxury sector, it is …

#0002 : The Centrality Headache. The architecture of modern AI systems exhibits a fundamental asymmetry: English is predominantly the …

#0001 : A Systems Approach to Global Market Entry. Most companies approach international expansion with an outdated, mechanistic mindset: translate, …